Articulación entre traducción, adaptación, intertextualidad y parodia

Autores/as

  • Tiago Marques Luiz Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul image/svg+xml
  • Nilton César Ferreira Universidade Estadual de Campinas
  • Iza Lopes Guimarães Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.47180/omij.v2i1.95

Palabras clave:

Traducción., Adaptación., Parodia., Intertextualidad., Articulación teórica.

Resumen

A partir de la lectura de teorías que plantean cuestiones como la traducción, la adaptación y la parodia, vemos que existe un vínculo intertextual entre ellas, posibilitando aquí una articulación teórica. El instrumental teórico parte de nombres como Silviano Santiago, Linda Hutcheon, Gerard Genette, Umberto Eco, entre otros nombres críticos, cuyas reflexiones enumeramos aquí por dominio de actuación y aproximación. Luego de comparar la articulación teórica de estos ámbitos, se puede notar que existe un puente de intertextualidad entre ellos, no viendo aquí como una segregación, sino una fructífera conjunción en la forma en que estos temas en el campo de las Letras y las Artes dialogan de manera dialógica con la presencia de intertextos, incluso porque si pensamos en teorías de traducción, adaptación, parodia e intertextualidad, cada enunciado es una reinterpretación, una presencia intertextual (aunque no explícita) de una proposición teórica previa. Así, en el ámbito de la teoría, este trabajo opta por mostrar por separado cómo cada uno de estos temas dialoga con la teoría de la intertextualidad.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Archivos adicionales

Publicado

2021-04-19

Cómo citar

Articulación entre traducción, adaptación, intertextualidad y parodia. (2021). Open Minds International Journal, 2(1), 54-67. https://doi.org/10.47180/omij.v2i1.95

Artículos similares

1-10 de 45

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.